Suchender
Hallo Forumteilnehmer,
ich habe mit großem Interesse den Beitrag über August Materna verfolgt, allerdings habe ich ein Problem mit der geografischen Lage "seines" Ortes "Kochanowka".
Ich versuche mich kurz zu fassen:
Mein Onkel Erich Wegner soll nach Aussage eines namentlich unbekannten Kameraden im Februar 1945 an der Ostfront zwischen Sanomir und Osterwitz (Mittelabschnitt) in russische Gefangenschaft geraten sein. Seit dem galt er als vermisst. Er war zu diesem Zeitpunkt laut WASt bei folgender Einheit:
Stabsbatterie II. Artillerie Regiment 172/72. Infanterie Division
Über das russische Militärarchiv (RGVA) bin ich in den Besitz einer Aktenkopie gekommen, die in sämtlichen Punkten zur gesuchten Person passt, nur sein Nachname wurde in der Akte mit "VICKNER" anstatt "WEGNER" übersetzt. Laut Akte wurde er am 19.02.1945 in das Sonderspital 5375 Kochanowka eingeliefert und ist dort am gleichen Tag wie August Materna (24.02.1945) an Herzversagen gestorben.
Nun meine eigentliche Frage:
Kann ich den Frontabschnitt "Sanomir & Osterwitz" mit den polnischen Orten "Sandomierz & Ostrowiec" übersetzen ? Ca. 17 km nördlich des Ortes Ostrowiec gibt es ebenfalls ein "Kochanowka" und das würde zumindest mit den Orten seines Verschwindens überein stimmen.
Schon mal vielen Dank.
Jörg Wegner
ich habe mit großem Interesse den Beitrag über August Materna verfolgt, allerdings habe ich ein Problem mit der geografischen Lage "seines" Ortes "Kochanowka".
Ich versuche mich kurz zu fassen:
Mein Onkel Erich Wegner soll nach Aussage eines namentlich unbekannten Kameraden im Februar 1945 an der Ostfront zwischen Sanomir und Osterwitz (Mittelabschnitt) in russische Gefangenschaft geraten sein. Seit dem galt er als vermisst. Er war zu diesem Zeitpunkt laut WASt bei folgender Einheit:
Stabsbatterie II. Artillerie Regiment 172/72. Infanterie Division
Über das russische Militärarchiv (RGVA) bin ich in den Besitz einer Aktenkopie gekommen, die in sämtlichen Punkten zur gesuchten Person passt, nur sein Nachname wurde in der Akte mit "VICKNER" anstatt "WEGNER" übersetzt. Laut Akte wurde er am 19.02.1945 in das Sonderspital 5375 Kochanowka eingeliefert und ist dort am gleichen Tag wie August Materna (24.02.1945) an Herzversagen gestorben.
Nun meine eigentliche Frage:
Kann ich den Frontabschnitt "Sanomir & Osterwitz" mit den polnischen Orten "Sandomierz & Ostrowiec" übersetzen ? Ca. 17 km nördlich des Ortes Ostrowiec gibt es ebenfalls ein "Kochanowka" und das würde zumindest mit den Orten seines Verschwindens überein stimmen.
Schon mal vielen Dank.
Jörg Wegner